NFDI4Ing Terminology Service Use Cases
NFDI4Ing has specified a set of archetypes. The next use cases are describing the application of the Terminology Service as part of the NFDI4Ing work on the archetypes:
As an engineer at an OEM in the automotive industry, I collaborate with various suppliers that produces headlights in accordance to my technical specifications. To communicate my need with these partners I use an authoring tool that automatically produces a documentation including detailed technical information.
During a meeting with my suppliers I encountered that my partners are using a different terminology in their test cases. While we use the term "luminous intensity" to measure the power emitted by a light source in a particular direction per unit solid angle, my partners use the term "light intensity". This small difference worsens the searchability in the documentation and complaints often arise because of seemingly missing information. To decrease communication efforts and enhance a common understanding I want to:
- identify related terms in my designated community and map them automatically
- improve the findability by suggesting similar terms during search in the documents
The following use case descriptions are documenting potential usage of the Terminology Service outside the NFDI4Ing project context:
As a researcher in the automotive testing domain, I conduct various complex experiments. During one experiment I capture a video sequence of the driver’s face and some fitness data through a wrist band. In a next step I use this data as input to some configured analysis software to automatically calculate the satisfaction of the driver with a new car feature.
As part of my academic career I wish to publish my experimental results in journals and conferences to make my designated community (academic researchers in the automotive engineering domain) aware of my work.
During the writing process I want to make use as much as possibly of the commonly used terminology within my designated community to support the readability and unambiguity of my descriptions.
As part of my publication activities the publisher asks me to enrich my textual publication submission with a rich set of descriptive metadata to support its findability in search and browsing applications.
As I have chosen to publish my work in a high impact journal that guarantees later validation of published research results (reproducibility) through their readers, I am as well asked to make my captured data and the primary analysis results available in data repository.
As part of this additional publication I am asked to enrich my primary data files and analysis results with descriptive metadata to support its findability in search and browsing applications. To address reproducibility aspects I am as well asked to add unambiguous metadata of applied measures and metrics.
To address the above three requirements I want to use a set of controlled vocabularies that are well-accepted by the designated community. My advantages by using a commonly agreed terminology are an assurance that I as the author and the reader of the publication have the same understanding about the terminology applied in the work at hand. In addition I can expect an increased probability that my publication is found by search- and browsing applications, because:
- the designated community is using the same search terms that I am using in my publication.
- related search terms could be easily identified through the structure of the controlled vocabulary.
As a product manager/head of department in a company in the automotive testing domain, I am responsible for different teams (designated community) that are working on various complex experiments. During the experiments various kinds of data is first produced and in a next step analysed. The workload to produce the data and the analysis is time consuming and the runtime of the used aperatures costly. To optimise workload and to reduce data production costs I want to foster unambiguous exchange of information across teams and departments (designated community) by reusing of as much as possible of the data and knowledge produced during the experiments. I therefore want to:
- ensure a consistent and unambiguous use and understanding of applied terminology in team discussions and written reports through the use of a fixed set of controlled vocabularies.
- optimise the findability of produced datasets, besides primary and secondary research results I want to annotate these with a fixed set of unambiguous terms from a controlled vocabulary.
As a knowledge worker, employed in the automotive industry my work is to gather and provide a common understanding about used terms, their definition and interrelations applied in information exchange (like writing reports or manage a discussion) of my designated community. In my work I must consider that the vocabulary that I produce:
- Is domain specific (Engineering, Culture, Chemistry …) and community specific.
- Is evolving continuously and dynamically over time (relations between terms could change, terms or relations could be removed or added).
- must have a broad acceptance in the designated community and must be continuously maintained through the designated community to avoid the creation of isolated solutions that prevents the broad uptake of results.
- a single entry point to search for- and in vocabularies in the broad engineering field to find existing terminologies that I can reuse in my vocabularies.
- a tool to support the promotion of my vocabularies in my designated community and above:
- Enhance visibility, because the Terminology Service is the entry point for the work with terminologies in the engineering field.
- Provision of trust metrics (a feature that will come). Like is a vocabulary maintained regularly? Where is the vocabulary actively used? … This will increase the confidence in my designated community to make use of my vocabulary.
- a tool to create mappings between vocabularies to overcome silo solutions (a feature that will come). Mappings between vocabularies are like cross references that makes explicit that a vocabulary A uses the same term as vocabulary B.
- a tool to search for similar vocabularies (a feature that will come). E.g. automatically find a set of vocabularies that have an overlap with my vocabularies. This will support the identification of existing ontologies as a starting when a knowledge worker starts to work on a new vocabulary or ease the process of finding existing vocabularies by a project manager/head of department to align the applied terminology.
- A tool that provides interfaces for automated information gathering from the Terminology Service for easy integration of the Terminology Service in the engineering working tasks/environment. E.g. through widgets (a feature that will come) that support metadata tagging for RDM during report writing. Widgets are small software pieces that could be integrated in web based applications to query the Terminology Server
Designated Community: An identified group of potential Consumers who should be able to understand a particular set of information. The Designated Community may be composed of multiple user communities. A Designated Community is defined by the Archive and this definition may change over time.https://public.ccsds.org/pubs/650x0m2.pdf
The Terminology Service in the AIMS project
The research project “Applying Interoperable Metadata Standards (AIMS)” addresses the challenges of metadata management in engineering. AIMS focuses on the creation and sharing of metadata standards as so-called application profiles. An application profile is a set of requirements for subject and use-case specific metadata and represented in RDF and SHACL. The AIMS Frontend is developed as an Open Source Project and allows the creation of entirely new application profiles. Within the frontend, users can search and drag vocabulary terms into their application profile as properties and define options about them. It is to note, that these options are, however, prefilled according to the technical ability. Currently, the TIB Terminology Service is used to retrieve these vocabulary terms, by automatically querying its REST Interface.